為什么日版的《千與千尋》配音那么經(jīng)典而中文版的就褒貶不一呢?

更新時間:2020-04-24 17:54:00    閱讀:2314

《千與千尋》一直都是代表日本動漫水平的一部動漫,不管是在角色制作還是在配音方面都是值得整個動漫界學習的范本,而在去年《千與千尋》中文配音版在中國各大影院上映,但是中文版配音卻讓觀眾褒貶不一,也有許多網(wǎng)友紛紛表示還是會選擇原版配音比較有感覺。有些觀眾也認為明星給動畫電影配音雖然熱度高,但配音效果卻不好,兩個版本的區(qū)別還是蠻大的。

《千與千尋》一直都是代表日本動漫水平的一部動漫,不管是在角色制作還是在配音方面都是值得整個動漫界學習的范本,而在去年《千與千尋》中文配音版在中國各大影院上映,但是中文版配音卻讓觀眾褒貶不一,也有許多網(wǎng)友紛紛表示還是會選擇原版配音比較有感覺。有些觀眾也認為明星給動畫電影配音雖然熱度高,但配音效果卻不好,兩個版本的區(qū)別還是蠻大的。

 

《千與千尋》中文版配音陣容

周冬雨為千尋配音,井柏然配音白龍,彭昱暢配音無臉男,王琳配音湯婆婆,田壯壯配音鍋爐爺爺。這個明星陣容也算是比較有熱度的了,周冬雨的聲音還是比較好辨認的。井柏然的相比較之下,則是完全遵循自己本身的聲線,剛開始有點深沉,后半段比前半段配的好。王琳,也就是情深深雨蒙蒙中的“雪姨”,配的是湯婆婆,很驚喜,囂張跋扈和寵愛寶寶兩種聲線來回切換。其實,如果不是那么高的專業(yè)配音要求,他們的配音完成也還是挺好的。看觀眾的喜好,得到全部分人認同是不太現(xiàn)實的。

 

《千與千尋》日語版配音陣容

日文版的配音演員則是入野自由、中村彰男、夏木真理等人。這些配音演員大部分都是有過很多配音經(jīng)驗的配音員,所以這部動漫的配音對于他們來說也算是比較熟悉的,配音效果自然也不會差到哪去??赐赀@些兩版的配音有差距也是理所當然的。所以對于新的配音演員來說,他們在配音的時候要反復的琢磨角色的性格特點,配音的音色要符合角色的整體特色。其實我們在動漫配音的時候也可以找到一些很好的配音員,好的配音也可以讓動漫精彩起來。

 

閃電配音一個全能的配音平臺

在閃電配音就可以找到一個很好的配音員,萬名經(jīng)過專業(yè)培訓的配音主播讓小編對這個平臺的專業(yè)性放心,從內(nèi)容到配音十五分鐘的承諾為速度提供了保證,對比起普遍10-50元/百字的收費,最低2元/百字可以說是挑戰(zhàn)這行業(yè)最低價,真心真意的為客戶服務。閃電配音平臺成立于2017年,是國內(nèi)比較優(yōu)秀的專業(yè)配音平臺,致力于性價比高的配音服務。閃電配音平臺越來越蓬勃發(fā)展,選他你不會吃虧。動漫配音的選擇就在閃電配音!

 


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤